Klasické balady českej romantickej literatúry, ktoré je považované za vrcholné dielo českého spisovateľa a zberateľa ľudovej slovesnosti Karla Jaromíra Erbena v prebásnení vynikajúceho slovenského spisovateľa Ľubomíra Feldeka s ilustráciami Kataríny Vavrovej sa po prvýkrát vcelku dostáva aj k slovenskému čitateľovi.
Jedinečný preklad a prebásnenie poézie Cchaj Wenťi z klasickej stredovekej čínštiny v podaní Mariny Čarnogurskej a Petra Čaplického sa k čitateľovi dostáva až v troch jazykoch – v stredovekej čínštine, slovenčine a angličtine.
Čokoládový kokeršpaniel Gordon je priateľ ľudí a najmä detí. Zo stretnutí s nimi vzniklo už niekoľko knižiek. Tentoraz sa skamarátil s abecedou. Ako sa mu to podarilo a či aj pes môže mať žiacku knižku, sa dozvieš z príbehov Gordona.
Lovím slová do siete:
– Čo pekné nám nesiete?
Chytila som básničku,
už ju mám na háčiku.
Už ju držím za chvost,
nech rozdáva radosť.
Chcete vedieť, prečo ježibaba používa metlu ako dopravný prostriedok? Čo je také odlišné na Margarétknej metličke Grétke? A čo zábavné sa stane, keď malá ježibaba Margarétka vyrazí do mesta na prax? Ste pripravení na jazdu na metle s malou ježibabou? Príďte sa pozrieť na túto nádhernú kúzelnú šou!
Je to skutočne paráda, že deti chodia do školy na brontosaurovi!
Brontosaurus nemá výfuk a ani nerobí brm-brm.
Jedného dňa sa však všetko zmení. Brontosaurus už nemôže
slúžiť ako školský autobus a všetci sú z toho smutní.
Čo sa vlastne stalo?
Budú sa môcť deti s ním naďalej hrať?